Ma soprattutto avreste dovuto mettermi in guardia dai falchi.
They itch! But you should have warned me about the hawks! - Hawks?
Come capo di Genetix, devo mettervi in guardia dai pericoli dei capricci umanitari della nostra cara dottoressa Berna.
As head of Genetix, I must warn you of the dangers of Dr. Bernas humanitarian whims.
... che ci metta in guardia dai pericoli del futuro?
...warning us of a disease-ridden future?
Guardia! Dai il via al meccanismo inzuppante
All right, guard... begin the unnecessarily slow-moving dipping mechanism.
E' lui che l'ha messa in guardia dai vampiri?
Who warned her about all the vampires?
Ma stai in guardia dai buchi per terra.
But watch out for the holes in the ground.
Sin dal primo giorno, ci hanno messo in guardia dai malati come te.
The first day of training they warned us about patients like you.
E adesso signori, se volete scusarmi, ho un discorso da fare ad una conferenza, nella quale mettero' in guardia dai rischi che si corrono nel fare affari con gente come voi.
And now, gentlemen. if you'll excuse me, I have a conference to address... on the dangers of doing business with people like you.
Perche' se continua a metterci in guardia dai desideri, deve essere qualcosa che lei ha desiderato.
Because she keeps warning us against wishes So it obviously has to be something that she wished for.
Di recente, il presidente della BNS Thomas Jordan ha messo in guardia dai problemi creati dal fatto che l’Europa taglia i tassi e stampa moneta, mentre gli Stati Uniti fanno l’opposto.
SNB chairman Thomas Jordan recently warned of the problems created when Europe is cutting rates and printing money while the US is doing the opposite.
Lo studio mette in guardia dai possibili usi impropri ai fini dell'ottimizzazione fiscale o della violazione di leggi sui beni culturali, sui materiali da guerra, sui farmaci o sul commercio di diamanti grezzi.
It warned they could be used improperly for fiscal optimisation or to circumvent laws on “cultural goods, war materials, medicines or the trade in raw diamonds”.
Il motivo per cui sono passato e' per metterla in guardia dai fratelli Moody.
The reason I stopped in is to warn you about the Moody brothers.
Credi che Lord Savage non mi abbia messo in guardia dai miei nemici?
You didn't think Lord Savage would warn me of my enemies?
L’anziano Waddell ha paragonato il tempio al vicino faro di Morro Carretas, in qualità di luogo che metterà in guardia dai pericoli, guiderà i figli di Dio e li aiuterà ad arrivare in sicurezza alla loro destinazione finale.
Elder Waddell compared the temple to the nearby Morro Carretas lighthouse, as a place that will warn of hazards, guide the children of God, and help them arrive at their final destination safely.
Gli esperti hanno messo in guardia dai problemi ambientali derivanti da tali pratiche e dal futuro esaurimento delle risorse.
Experts have warned of the environmental problems from such excavation and future resource depletion.
Mia mamma mi ha messo in guardia dai tipi come te.
My mom warned me about people like you.
La Bibbia ci mette in guardia dai falsi profeti.
I beg you, the Bible warns about the false prophets.
Il Signore ci mette in guardia dai pericoli che ci aspettano
The Lord Alerts Us to Dangers Ahead
Mesi in cui molte minacce e condanne ci metteranno in guardia dai nostri pericoli.
-months in which many threats and denunciations will keep us aware of our dangers.
C'è un passo che mette in guardia dai pericoli di ficcare il naso negli affari altrui.
There's a passage in here that warns of the perils of meddling in someone else's affairs.
Francis, quante volte io e tuo padre ti abbiamo messo in guardia dai Borboni?
Francis, how many times did your father and I warn you about the Bourbons?
E se si brucia un albero in un bosco, tutta la foresta brucerà”, aggiunge con un metafora, mettendo in guardia dai rischi di una guerra regionale, che produrrebbe migliaia di nuove vittime.
And if a tree in a forest burns, the entire forest will burn", he adds with a metaphor, warning against the risk of a regional war that would produce thousands of new victims.
Mia madre mi ha messo in guardia dai tipi come te.
My mother warned me about guys like you.
Per metterti in guardia dai cattivi, e per spaventarli se si avvicinano troppo.
To warn you about the bad guys, and to scare them away if they come too close.
Bene, allontaniamo la guardia dai monitor di sorveglianza.
Okay, we need this guard off the surveillance monitors. You ready?
Ho solo parlato con lei, mettendola in guardia dai rischi di un simile imbroglio.
I simply spoke with her and told her the dangers of such a deception.
Tuo padre mi accusa di averti messa in guardia dai pericoli del matrimonio.
Your father claims that I have warned you of the dangers of marriage.
La rivista francese Le Tigre voleva mettere in guardia dai pericoli che la pubblicazione delle proprie informazioni personali su internet può comportare.
The French magazine Le Tigre wanted to point out the dangers of publicising personal details on the internet.
In occasione della conferenza sul cambio climatica a Montreal (28.11.2005), l'Associazione per i Popoli Minacciati (APM) mette in guardia dai pericoli derivanti dal cambio climatico che minacciano direttamente i popoli indigeni delle regioni artiche.
On occasion of the UN Climate Change Conference in Katowice, the Society for Threatened Peoples (STP) demanded for more help for the indigenous peoples of the Scandinavian and Russian Arctic, who are already suffering from climate change.
Hanno rintracciato il gioco su lunghe distanze, hanno messo in guardia dai pericoli e protetto gli insediamenti.
They tracked down the game over long distances, warned of dangers and protected the settlements.
Perciò dice: «Badate di non lasciarvi ingannare (v. 8), e mette in guardia dai tanti falsi messia che si sarebbero presentati (v. 9).
For this reason, he says: “Take heed that you are not led astray” (v. 8), and guard against the many false Messiahs who will appear (v. 9).
Usualmente su posizioni di sinistra, dall'inizio della crisi del debito ha più volte messo in guardia dai pericoli dell'uscita della Grecia dalla zona euro.
Of a left-wing tendency, all throughout the crisis he has warned the public about the dangers of Greece leaving the eurozone.
Nel corso della storia un amorevole Padre celeste e Suo Figlio, Gesù Cristo, che è il Capo della Chiesa, ci hanno benedetti con dei profeti che ci consigliano e ci mettono in guardia dai pericoli futuri.
Throughout history, a loving Father in Heaven and His Son, Jesus Christ, who is the head of the Church, have blessed us with prophets who counsel and warn about future dangers.
Pur ammirando le conquiste raggiunte in tali campi, il Papa non mancava di mettere in guardia dai rischi che una ricerca non attenta ai valori morali poteva comportare.
While admiring the conquests reached in these fields, the Pope did not fail to warn about the risks that research which disregards moral values could bring.
Ha poi messo in guardia dai possibili gravi danni che gli mezzi di comunicazione possono arrecare alle famiglie, “quando presentano una visione inadeguata o persino distorta della vita, della famiglia stessa, della religione e della morale.”
However he also warned of the danger the represent for families, “when they present an inadequate or even distorted vision of life, family, religion and morals.”
La Vanità regge uno specchio e Lorenzetti ci mette in guardia dai leader narcisisti, guidati dal loro ego e dalla loro vanità.
Vainglory carries a mirror, and Lorenzetti warns us against narcissistic leaders who are guided by their own ego and vanity.
e voglio rendere parte della nostra cultura il fatto che esiste una comunità di persone che stanno in guardia dai peggiori incubi dell'umanità, e che questa è accessibile a tutti.
And I want to make it part of our culture that there is a community of people who are watching out for the worst nightmares of humanity, and that it's accessible to everyone.
1.8822128772736s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?